|
||||
Johan Prinsloo en Cilna Van Wijk
Die ironiese frase “Ek is ’n vreemdeling in my land, Suid-Afrika” is na al elf amptelike tale van Suid-Afrika vertaal en herhalend in kolomme geskryf. Taalkaart 1 dui die bestaan van Suid-Afrika as ’n geografiese feit aan voordat dit deur mense as ’n konsep verbeel is. Taalkaart 2: Die buitelyn van Suid-Afrika dui op die definitiewe grense wat deur die koloniste ingestel is; binne hierdie grense is die segregasie van groepe aangespoor. Taalkaart 3: Die totale inweef van die kolomme en onuitkenbare vorm van Suid-Afrika dui op ’n scenario waar absolute individualisme, globalisering en die soeke na een “Afrika-identiteit” lei tot die nietigwording van kulturele diversiteit. Taalkaart 4: Die buitelyn van Suid-Afrika is steeds uitkenbaar, maar nie meer so absoluut soos dié van ’n nasionalisties-verbeelde land nie. Die kolomme is ook uitkenbaar, maar oorvleuel op plekke – ’n scenario van eenheid in diversiteit. |