|
||||
Czeslaw Milosz Voorbereiding
*"Preparation" van Czeslaw Milosz, soos uit die Engels vertaal deur Henry September
Nog een jaar van voorbereiding. Môre op sy laatste begin werk ek aan die groot boek Waarin my eeu sal verskyn soos dit in werklikheid was. Die son sal opgaan oor die regverdiges en die kwaadwilliges. Lente en herfs sal klokslag weer terugkeer, In `n nat boskasie sal die lyster sy nes bou uitgelispel met klei En jakkalse sal hulle jakkalsdraaie leer.
En dit sal die onderwerp wees, met toevoegsels. Dus: leërs Wat oor bevrore vlaktes hol en `n vloek uitkreet In `n veeltongige koor; die tenk se kanonloop Wat verskriklik groot groei op die straathoek; en om teen skemeraand `n Kamp van wagtorings en jakkalsdraad binne te ry.
Nee, dit sal nie môre geskied nie. Dalk oor vyf of tien jaar. Ek tob nog te veel oor die moeders En wil weet wat is die mens gebore uit die vrou. Hy lê saamgekrimp en beskerm sy kop Terwyl swaar stewels hom skop; in fel vlamme hardloop hy, Hy brand met `n helder vuur; `n stootskraper veeg hom in `n kleikuil. Haar kind. Wat sy teddiebeer vasklou. In ekstase verwek.
Want ek het nog nie na behore leer praat, met kalmte nie.
|